15 марта 2014 года мы встретились с участниками группы Apocalyptica Эйккой Топпиненом и Микко Сиреном за кулисами концертного зала Крокус Сити Холл перед их концертом в Москве в рамках тура "Apocalyptic Symphony", чтобы поговорить о самых крупных проектах последних лет - шоу "Wagner Reloaded" и "Apocalyptic Symphony tour - симфоническая ночь с оркестром Avanti!", а также Микко и Эйкка поделились с нами секретами своего будущего альбома.
Выражаем благодарность менеджменту группы за поддержку и предоставленную возможность проведения интервью.
Mikko: (не задумываясь) Никто. Это была бы уже совсем другая группа.
Eicca: Да, это точно была бы совсем другая группа. Ну, и если вернуться в прошлое, и я бы не писал музыку, это была бы не Апокалиптика. Сейчас Микко сочиняет отличные вещи, и Пааво, и Пертту. Все пишут отличную музыку, но, тем не менее... это была бы не Апокалиптика.
Eicca: Ну нет, знаете ли...
Mikko: Тогда бы точно группы уже не существовало.
Eicca: Да, интерес к группе уже давным давно бы прошел. Это очень важно - двигаться от каверов на чужие песни к сочинению своих собственных, вот так и работают все настоящие группы.
Mikko: Это - кахон (cajon). Так он называется. Один из карибских национальных инструментов. Комбинация латино-американской перкуссии и, частично, барабана. Сам по себе он ничего не заменит, но он прикольный, и на кахоне можно отстучать парочку песен. Выглядит очень зрелищно.
Может, когда-нибудь ты и на ложках поиграешь?
Mikko: Да-а-а, ложки тоже очень прикольные!
Mikko: Хороший вопрос...
Eicca: (надолго задумавшись) Трудно сказать. Я думаю, никто не спросил, что было для нас самым трудным и самым страшным в этом шоу. На самом деле там было две очень страшных вещи. Первым и самым сложным было ходить по сцене в этих длинных одеждах и с капюшонами на голове. Мы ничего в них не виделии, что творится вокруг, а там были ступени из людей, по которым нужно подняться на сцену. И во время репетиций мы облажались много раз. Мы наступали на полы длинных пальто и не могли перешагнуть, и сваливались со ступеней из актеров. Это было очень сложно. А второе - сцена, где мы играли, была ну уж очень высокой.
Mikko: Мы играли, наверное, выше, чем в десяти метрах над сценой.
Eicca: И там не было никакого ограждения! Ох, как же там было... Мы очень быстро забегали наверх по лестницам и... (делает указующий жест ладонью прямо перед собой, а потом - глубокий вдох) и единственная мысль: "Так, вот мое место, теперь играем и стараемся не думать, как же тут высоко!".
Думаю, именно об этом мы никогда особо не говорили. А вообще, это было забавно, участвовать в музыкальном проекте, где самые сложные моменты не имели никакого отношения к исполнению музыки. Этот проект совершенно отличается от обычных постановок.
Mikko: Это возможно. Здесь сложные технические требования и много работы, но мы уже подыскиваем, какие концертные площадки можно задействовать. В шоу использованы огромные сценические конструкции, и не каждая ледовая арена обладает подходящими размерами. Но мы хотим переделать кое-что, уменьшить декорации. Еще в проекте задействовано очень много людей, почти двести человек, так что нужно суметь собрать всех в одно время. Но мы поставили себе такую цель, мы хотим отправиться с этим шоу в тур.
Eicca: Мы работаем над тем, чтобы определиться, что нужно переделать, какую часть шоу изменить. Мы надеемся увидеть тот день, когда работа будет закончена, и мы отправимся в тур с этим шоу.
Eicca: В туре с оркестром? Я думаю, три или четыре композиции... да, сегодня мы играем четыре.
Mikko: На самом деле, это довольно много. Обычно примерно столько композиций мы берем с каждого нового альбома для исполнения во время тура.
Eicca: Ясно, но мы хотели использовать оркестр с максимальной пользой и исполнить некоторые старые композиции, которые никогда не играли на концертах. Поэтому мы смогли сыграть такие вещи, как "Ural" и "Peace", а также "Rage of Poseidon", которую невозможно исполнять в нашем обычном составе.
Eicca: (кивая и улыбаясь) Новой версией.
Mikko: Это совершенно другая интерпретация песни, и также одна из наших целей, которых мы хотели достичь. Даже те композиции, которые мы обычно играем в каждом туре, теперь, в новой аранжировке, стали совсем другими.
В это время в комнату, где проходило интервью, пришли один за другим Пааво и Пертту. Всю оставшуюся часть интервью они с интересом наблюдали со стороны и слушали, о чем мы говорим, а иногда даже и сами подключались к нашему разговору.
Mikko: Я не думаю, что что-то было нам не под силу. Мы могли делать все, что нам нравится, и мы просто подумали, что те композиции, которые мы выбрали, это самая лучшая комбинация. Мы могли бы получить максимальную отдачу от оркестра, и мы получили самый широкий спектр музыки. Так что...
Perttu: (хихикая в стороне) Я опять смогу раздеться догола.
Eicca: (берется пальцами за горло и пытается имитировать звук горлового пения) Вообще, мы знаем про этот способ пения, но как-то даже не задумывались об этом, забавно, что ты это заметила. Этот звук Пааво действительно напоминает горловое пение.
В этот момент к разговору подключился Пааво.
Paavo: Тува! Точно, в Туве есть много групп, которые используют горловое пение, например, Huun-Huur-Tu, одна из самых известных групп, я был как-то на их выступлении в Хельсинки.
Mikko: (с удивлением оглядываясь на Пааво) Всплывают неизвестные доселе подробности... (смеется) Будем знать...
Eicca: Я думаю, отличия во всем. Например, и я, и Пертту используем совсем другую постановку и другие позиции в игре. Они сильно отличаются от классических.
Perttu: Я могу играть позицию 69.
Eicca: Ты можешь играть позицию 69, да... (Эйкка, увлеченный своим рассказом, не сразу понял шутку Пертту - прим. автора) Так что это трудно сказать, в чем отличие, потому что все отличается. Почти все.
Mikko: И происходят изменения в звуке, в зависимости от его обработки, и это делает его уникальным.
Eicca: Точно. Это то, над чем мы и работали все эти годы.
Mikko: Во время туров.
Наше интервью уже подходило к концу, и я вспомнила об одном забавном случае, который произошел во время одного из предыдущих интервью с Апокалиптикой.
Perttu: Да, но сегодня - нет.
Mikko: Прыгающий Пертту? И что ты сделал?
Perttu: Наверное, что-то вроде этого.
В этот момент Пертту, уже облаченный в свой сценический костюм, с красным шарфом на бедре, разбегается и запрыгивает на колени сидящим рядом друг с другом Микко и Эйкке. Потом Пертту слез с них и раскланялся под мои аплодисметы и возгласы "Браво!" Эйкка и Микко все это время откровенно смеялись.
Perttu: Теперь интервью завершено.
Eicca: Ок, последний вопрос, и мы будем готовиться к выступлению.
Mikko: Идея у нас есть. Но выбранный продюсер пока об этом еще не догадывается, и никто другой еще не догадывается. Но мы уже знаем, кто это будет. Он - превосходный.
Eicca: Замечательный продюсер.
Mikko: Мой самый любимый продюсер.
Eicca: Правда, это другая история, захочет ли он с нами работать.
Mikko: Но он все равно будет нашим продюсером, хочет он этого или нет. (смеется)
Большое спасибо за интервью, было приятно снова встретить вас всех!
Будем ждать репортажей из студии, как это было во время записи ваших предыдущих альбомов! Держите нас в курсе!
© 2014, Apocello.ru